FC2ブログ

All archives    Admin

08月≪ 2019年09月 ≫10月

123456789101112131415161718192021222324252627282930

2009'11.24 (Tue)

ジュンス ファンサイトからの素敵なプレゼント

数日前こんなニュースを見つけました~うわぁ・・・
ジュンスファンの皆さんだったらきっともうご存知なんでしょうね。

私はいつもニュースを見つけても後でゆっくり訳してアップするので…ここはとても情報の遅~いブログですjumee☆uuummm1b

また、心が温まる素敵なニュースです。(私が勝手に訳しました)

20091120113805828b6_194508_0_convert_20091124224230.jpg



シア・ジュンスと歌手のファンボのファンが、聴覚障害児童の手術費及び言語治療費を寄贈。暖かいファンの愛を伝えて注目を浴びている。

20日、社団法人 愛のかたつむりによれば、ジュンスのファンコミュニティ“シアソウル”と ファンボのファンコミュニティ“エステラ”の 会員たちは聴覚障害児童と青少年の人工内耳手術費及び言語治療費を寄贈、聴覚障害を持つ人に対する深い関心と美しい愛を実践している。

シアソウルは去年 12月 15日ジュンスの誕生日を記念して、物質的な贈り物よりも良い事で誕生日を記念するために聴覚障害を抱えていたギム・ダンフィ(小6)ちゃんの失ってしまった音を取り戻すために人工内耳手術と言語治療費 800万ウォンを寄贈した。

当時ダンフィのお姉さんであるタナ(中3)ちゃんも同じ聴覚障害を抱いていたが手術のチャンスを妹に譲ったと言う事が知られていた。シアソウルは今年もジュンスの誕生日に合わせ12月15日タナちゃんまで手術と言語リハビリ治療が受けられるよう後援することに決めた。

“シアソウル”は愛のかたつむりに 1千万ウォンの後援金を寄付し、暖かい愛を伝えた。

エステルでも去る 8月16日ファンボの誕生日の贈り物の代わりに愛のかたつむりを通じて 500万ウォンの後援金を寄付し、チョン・ジヒョ(中3)ちゃんに忘れてしまった音を取り戻すようにと意味深い席を用意した。

早くにご両親と死に別れて、その上お婆さんまで亡くしてしまい傷心が大きかったチョン・ジヒョちゃんは手術を通して再び音を取り戻す事が出来ると言う希望を胸に去る 3日新村セブランス病院で手術を受けた。

シアソウルの会長・アフィ(ニックネーム)さんは "今後とも持続的に聴覚障害人たちと共にできたら良いだろう"と "タナ、ダンフィ姉妹はとてもきれいで可愛らしくて、前々から機会があればお姉さんであるタナにも音をプレゼントしたかったが、こんな風に手術が可能になり本当に嬉しい"と意味深い行事に同参した所感を明らかにした。

エステルの会長を引き受けているキム・ジンスクさんは "大衆歌手に向けたファン文化がこのように発展的で真の意味の活動を広げて行けたら、アジアの韓流を越えた世界的な韓流の流れに良い役目をするようになる"と言いながら "こんな活動にファンボさんのファンクラブとして力になれてなって非常に意味深い"と美しいキャンペーンに同参するようになった所感を明らかにした。



あぁぁ…こんなに心温まる内容なのに、難しかったです。
でも最近は前よりは気楽に意訳出来るようになりました。

前は意訳にする自信がなくて、きっちり直訳しかできませんでした。

でも、意訳って・・その漢字の通り、訳す人の“意”も入ってしまうと思います。
間違って理解してるものや先入観までそのまま訳されてしまう事もあると思うんです><

この記事を読んだ方!この訳が本当に正しいとは思わないで下さいね。
勉強中の素人が、勉強の為に訳しているんだと理解して下さい!!

韓国語ですが、元の記事は こちら

ジュンスのファンの皆さん、素敵ですね。
こんな“心”の贈り物、どんな物にも勝るのではないでしょうか。

自分に対してのプレゼントより、こういった形でのプレゼントの方がジュンスは絶対喜ぶだろうな~と思いました照れ笑い





関連記事
スポンサーサイト



テーマ : ★☆★東方神起☆★☆ - ジャンル : 音楽

23:45  |  Xiah  |  TB(0)  |  CM(2)  |  EDIT  |  Top↑

Comment

素敵な翻訳ですよ。

長文、お疲れ様でした。
この話題は、私、知りませんでした。
紹介してくださって、ありがとうございます。
心やさしいジュンス、ファンもやさしいんですね。

韓国語のお勉強、がんばってらっしゃるんですね。
ちゃんと、伝わってます。
これからも、韓国情報、楽しみにしてます。
dmreiko | 2009年11月25日(水) 07:30 | URL | コメント編集

Re: 素敵な翻訳ですよ。

本当に素敵なファンの方達ですよね、ちょっと羨ましいです。

韓国語の勉強になってるのかどうか…もともと韓国のニュースサイトの方を良く見るので、逆に日本の記事には疎いんですv-388

実は紅白の事も歌謡祭の事も韓国の友達からのメールで知りました。私は日本にいるのにe-263
ぽらん | 2009年11月25日(水) 21:42 | URL | コメント編集

コメントを投稿する


 管理者だけに表示
 (非公開コメント投稿可能)

▲PageTop

Trackback

この記事のトラックバックURL

→http://porann.blog84.fc2.com/tb.php/127-54a7baf3
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME |